FRANKFURTER NEUE PRESSE
(Alemany. Difusió 61.000 exemplars)
“Probablement cap altre convidat
d’honor dels últims anys ha posat
en escena un programa tan perfecte
com el que han dut els catalans a la Fira
del Llibre de Frankfurt.”
RUHR NACHRICHTEN
(Alemany. Difusió 290.000 exemplars)
Sobre l’estand de la Cultura catalana
“Es poden trobar autors catalans, rebre
informació sobre els seus llibres i sobre
la regió de Catalunya. Molts visitants
semblen interessats: l’estand està
sempre ple”.
DPA
(Agència oficial de notícies alemanya)
“Els catalans, altament professionals,
han utilitzat la més important Fira
del Llibre per mostrar la cultura i la
literatura catalanes al món.”
DER SPIEGEL
(Alemany. Difusió 5.800.000 exemplars)
“El gran escriptor Jaume Cabré,
amb seqüències ràpides i canvis de
perspectiva en les accions dramàtiques,
fa una fascinant composició ’Espanya
a la seva última novel·la Les veus del
Pamano.”
GIEßENER ANZEIGER
(Alemany. Difusió 81.000 exemplars)
Sobre Tirant lo Blanc de Calixto Bieito“L’audiència ha rebut amb entusiasme
la visió actual d’una novel·la medieval
cavalleresca al teatre de Frankfurt”.
DIE WELT
(Alemany. Difusió 151.000 exemplars)
Les Nits Sónar al Bockenheimer Depot
han estat una “visió oberta, atrevida
i al mateix temps sensual sobre l’art,
la gastronomia, la imatge i la música”.
INTERNATIONAL HERALD TRIBUNE
(Regne Unit. Difusió 242.000 exemplars)
“L’informe sobre traduccions i
globalització (de l’IRL) és un exemple
de l’habilitat dels catalans per ser locals
i pensar globalment.”
THE INDEPENDENT
(Regne Unit. Difusió 213.000 exemplars)
“La llengua i la literatura catalanes són
dinàmiques i tenen bona salut, havent-se
recuperat després de 40 anys de
prohibició sota la dictadura de Franco.”“Quim Monzó és avui l’escriptor en català
més conegut. També és, sense exagerar,
un dels millors autors de contes del
món.”
EURONEWS
(Televisió oficial de la UE. Es veu a 120 països. Difusió 155 milions d’espectadors)
“El diàleg intercultural implica també
donar a conèixer l’herència de les
diferents regions que formen part
d’Europa i les llengües minoritàries
que conviuen en el vell continent.
El que pretén la Comissió europea és
que idiomes com per exemple el català
puguin traspassar les seves fronteres
i que la resta dels socis comunitaris
tinguin accés a la literatura escrita
en aquesta llengua.”
ARTE
(Televisió cultural franco-alemana. Difusió 185 milions d’espectadors)
“Arte dedica una nit temàtica
a Catalunya, una regió amb una cultura
i un paisatge encisadors. Catalunya és rica, té autoestima, és rebel, té una
llengua pròpia amb mil anys d’història
i una cultura que no para de florir.”
FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG
(Alemany, difusió 950.000 exemplars)
“Qui s’esperava trobar una societat
provinciana quedarà decebut. Es trobarà
més aviat un ampli ventall de persones
cultivades en el pensament de les quals
es reflecteix el món sencer.”
BUCHJOURNAL
(Alemany. Difusió 1.900.000 exemplars)
“Se submergiran a una regió amb una
de les cultures més innovadores
i dinàmiques d’Europa. Els seus artistes
són genials, un dels seus cuiners és
considerat el millor del món i la seva
escena literària és tan fantàstica que els
seus tentacles arriben —com l’exemple
d’Albert Sánchez Pinyol ens mostra—
fins i tot al Congo.”
NETZEITUNG.DE
(Alemany. Diari electrònic amb un milió de visites mensuals)
“L’escriptor Baltasar Porcel evoca
en la seva literatura el mític i ancestral
món mallorquí d’Andratx i la seva rica
llengua, que tal i com ell diu, és la casa
de l’ànima. De ben segur que ell és
l’autor més adequat per a fer el traspàs
de la cultura catalana a la turca, dues
cultures d’àmbit mediterrani. Porcel i la
Mediterrània han anat sempre plegats.”